投身抗疫援助的在日华人所拟,李长声,他们的传统如今是和歌俳句

日期:2020-02-14 15:24:10 来源:互联网 编辑:小狐 阅读人数:217

新冠肺炎疫情爆发以来,数批捐赠抗疫物资上的诗句在国内引发沸议。“岂曰无衣,与子同裳”“明月何曾是两鄕”“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”“崎岖路,长情在”…网友戏称,这是在给中国人开一场诗词大会。

然而,近日多家媒体调查确证,这些捐赠物资上的古雅诗文,实是心系故国、投身抗疫援助的在日华人所拟。

投身抗疫援助的在日华人所拟,李长声,他们的传统如今是和歌俳句(图1)

据《环球时报》报道,疫情发生后,由特定非营利活动法人(NPO)仁心会寻找货源、湖北总商会协助、新加坡企业火币国际和中国民营企业欧科集团认捐的一批防疫物资外包装上写的“岂曰无衣,与子同裳”是在一位中国留学生的建议下使用的。NPO法人仁心会是一家在日华人组织,由在日或有留日背景的医药保健从业者以及相关公司组成的新生公益组织。

舞鹤市驰援大连的物资上用中文写的诗句:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”也是从大连去该机构进行交流的一名中国人的想法。

旅日作家、出版文化史研究专家李长声告诉南都记者,中国人能读唐诗三百首,而如今普通国民所熟悉的汉诗应该也就三五首,是从中学课本里学的。虽然中国文化对文化有着悠远的影响,但是,“已没有汉文汉诗的传统,他们的传统如今是和歌俳句。”

在此前南方都市报记者对中国诗词大会第五季冠军彭敏的采访中,彭敏也谈到,我们这次看到的,其实是诗词的社交/外交功能在公共事件中发挥到了淋漓尽致的地步。“而诗词的这种用法,在中国也从来都是一个悠久的传统,从来没有中断过。”

服务于华人群体的《中文导报》在相关报道中评价道:“从发出的捐赠物资,无论是中资企业、华人团体,抑或是地方政府、团体,毋庸置疑都带着各地各部门团体的爱心,带着同胞或邻邦的人间善意,但因此将之与中国简单直白的‘加油’比较并且要分出高下,有可能对这些善意也是失礼。”

本文相关词条概念解析:

华人

华人(EthnicChinese)是对属于中华民族的人的泛称,亦称唐人。“华人”是一个文化族群概念,包括中国人和已经取得所在国国籍的祖籍中国的外国公民。从民族上讲,汉族和中国本土少数民族都是华人,其他认同中华文化并世居在中国的少数民族也是华人。通俗地说:华人=13亿中国大陆人口+2300万中国台湾同胞+700万中国香港同胞+50多万中国澳门同胞+5000万海外华人同胞。

网友评论
相关文章
濠仔文3-4人餐,2店通用

濠仔文3-4人餐,2店通用

濠仔文3-4人餐,2店通用[详情]

自己必须投身抗疫一线,29岁的唐增刚是名解放军战士,我是一名军人,这都是我作为一名军人应该做的

自己必须投身抗疫一线,29岁的唐增刚是名解放军战士,我是一名军人,这都是我作为一名军人应该做的

自己必须投身抗疫一线,29岁的唐增刚是名解放军战士,我是一名军人,这都是我作为一名军人应该做的[详情]

真是一胖毁所有,是真的

真是一胖毁所有,是真的

真是一胖毁所有,是真的[详情]

网站地图    Copyright     2016-2018  资讯网   All rights reserved.